am

am-

Racine verbale
Étymologie : Du latin amāre (aimer) ➜ cognat avec amar (espagnol, portugais, galicien), amare (italien), amâ (frioulan), amà (corse)…
Signification : ressentir un fort sentiment d’affection pour quelqu’un ou quelque chose

ami

Morphologie : am.i
Traduction :

  1. aimer (bien), chérir, apprécier

    • me ami tuJe t’aime bien
    • me ami danseJ’aime la danse
    • lo ami loa ideyElle aime ses enfants

Variante : lovi (aimer / désirer)
Antonyme : deami (haïr, détester)
Dérivés :

  • amia = aimé(e)(s), chéri(e)(s)
  • amio = (tout) en aimant, en chérissant
  • amie = celui/celle qui aime, qui chérit, qui affectionne

ame

Morphologie : am.e
Traduction :

  1. amour
    • mapa ameL’amour d’une mère

Variante : love (passion, désir)

ama

Morphologie : am.a
Traduction :

  1. aimant(e) ; qui aime
    • ama mapeUne mère aimante.
  2. d’amour ; relatif à l’amour

amo

Morphologie : am.o
Traduction :

  1. amoureusement, avec amour

    • lo amo weli loIl le regarde amoureusement.
    • lo amo luli loa ideIl berce amoureusement son enfant.

gul

gul-

Racine verbale
Étymologie : De l’onomatopée simulant le son d’un liquide bu (glouglou en français)
Signification : boire

guli

Morphologie : gul.i
Traduction :

  1. boire, avaler un liquide

    • me guli akweJe bois de l’eau.

Dérivés :

  • gulia = bu(e)
  • gulio = (tout) en buvant
  • gulie = buveur/buveuse, celui/celle qui boit

gule

Morphologie : gul.e
Traduction :

  1. fait de boire

gula

Morphologie : gul.a
Traduction :

  1. buvant, qui boi(ven)t

    • me nudi foto a gula tideJ’ai besoin d’une photo d’un enfant qui boit.
  2. du fait de boire

gulo

Morphologie : gul.o
Traduction :

  1. en buvant

s

s-

Racine verbale
Étymologie : du chinois 是, mais aussi inspiré de ser (espagnol, portugais…), sīn (vieux germanique), съм (bulgare)…
Signification : être

si

Morphologie : s.i
Traduction :

  1. être, exister
    • me si dealtaJe suis petit.
    • me meni, sa me siJe pense, donc je suis.
    • si u ne si, tie si kipeleÊtre ou ne pas être, telle est la question.
  2. c’est
  3. il y a
  4. verbe auxiliaire pour le passif

Dérivés :

  • sia = été
  • sio = (tout) en étant
  • sie = celui/celle qui est

se

Morphologie : s.e
Traduction :

  1. l’être, l’existence

sa

Morphologie : s.a
Traduction :

  1. étant
  2. en cours

so

Morphologie : s.o
Traduction :

  1. (devant un verbe) adverbe exprimant l’aspect progressif : être en train de, être en cours de

    • me so nyamiJe suis en train de manger.
    • eve so budisiLa maison est en cours de construction.
  2. (devant un nom) en tant que

    • kie tu meni, so pe?Qu’en penses-tu, en tant que parent ?

atc

atc-

Racine verbale
Étymologie : De l’onomatopée simulant le son d’un éternuement (atchoum en français)
Signification : éternuer

atci

Morphologie : atc.i
Traduction :

  1. éternuer, atchoumer

Dérivés :

  • atcia = éternué(e)
  • atcio = (tout) en éternuant
  • atcie = celui/celle qui éternue, qui est en train d’éternuer

atce

Morphologie : atc.e
Traduction :

  1. éternuement (action d’éternuer)

atca

Morphologie : atc.a
Traduction :

  1. éternuant
  2. d’éternuement

    • kio stopi atca atake?Comment arrêter une crise d’éternuements ?

viv

viv-viv

Racine verbale
Étymologie : Du latin vīvĕre (vivre) ➜ cognat avec vivir (espagnol), vivi (frioulan), vivere (italien), víviri (sicilien), viver (portugais, romanche)…
Signification : être en vie
Antonyme : mor (être mort/e)

vivi

Morphologie : viv.i
Traduction :

  1. vivre, être en vie

Dérivés :

  • vivia = vécu(e)
  • vivio = (tout) en vivant
  • vivie = celui/celle qui vit, qui est vivant(e), qui est en vie

vive

Morphologie : viv.e
Traduction :

  1. vie

viva

Morphologie : viv.a
Traduction :

  1. vivant(e), en vie, vif/vive

  2. de vie

vivo

Morphologie : viv.o
Traduction :

  1. en vivant, avec vie

pel

pel-pel

Racine verbale
Étymologie : Onomatopée exprimant la parole (à rapprocher de blabla, barbare ou du japonais pera-pera)
Signification : parler, dire

peli

Morphologie : pel.i
Traduction :

  1. parler
    • tem kie voy peli?De quoi parlez-vous ?
    • lo peli unaraElle parle toute seule
  2. dire

Variante : eksini (exprimer), tsifi (informer, dire)
Antonyme : cici (se taire)
Dérivés :

  • pelia = parlé(e)(s), dit(e)(s)
  • pelio = (tout) en parlant, en disant
  • pelie = locuteur, celui qui parle, parleur

pele

Morphologie : pel.e
Traduction :

  1. parole
    • si mea pele ri loaC’est ma parole contre la sienne
    • pele ne si unsola eksinadeLa parole n’est pas le seul moyen d’expression
  2. propos

pela

Morphologie : pel.a
Traduction :

  1. oral(e)
  2. parlant(e), qui parle(nt)

pelo

Morphologie : pel.o
Traduction :

  1. oralement, en parlant, en disant

kopel

kopel-mipel

Racine verbale
Étymologie : mot composé de ko (utilisé comme préfixe indiquant la réciprocité) et de peli (parler).

kopeli

Morphologie : ko.pel.i
Traduction :

  1. converser, dialoguer, discuter, s’entretenir

Dérivés :

  • kopelia = conversé(e)(s), dialogué(e)(s), discuté(e)(s)
  • kopelio = (tout) en conversant, en dialoguant, en discutant, en s’entretenant
  • kopelie = interlocuteur, celui qui converse, qui dialogue, qui discute, qui s’entretient

kopele

Morphologie : ko.pel.e
Traduction :

  1. conversation, dialogue, discussion, entretien

kopela

Morphologie : ko.pel.a
Traduction :

  1. conversant, dialoguant, discutant, s’entretenant

    • me oreli kopela biareJ’écoute un couple qui discute
  2. de conversation, de discussion

    • tie bona kopela temeC’est un bon sujet de discussion

kopelo

Morphologie : ko.pel.o
Traduction :

  1. en conversant, en dialoguant, en discutant, en s’entretenant

    • noy jo findi luse kopeloNous avons trouvé une solution en discutant